Apache OpenOffice

Wednesday Feb 20, 2013

International Mother Language Day 2013

(This post is also translated into the mother languages of some of our volunteers, including Tamil by V.Kadal Amutham, Korean by Jeongkyu Kim, Italian by Fabrizio Marchesano, Asturian by Xuacu Saturio, French by Cyril Beaussier, Spanish by Ricardo Gabriel Berlasso and German by Guenter Marxen.

The Apache OpenOffice project is proud to help commemorate International Mother Language Day on February 21.  Read more about why this day is important, how OpenOffice supports linguistic diversity, and how you can help.

Why February 21 was chosen?

February 21st was declared as International Mother Language Day (IMLD) by UNESCO.   IMLD originated as the international recognition of Language Movement Day, which has been commemorated in Bangladesh (formerly East Pakistan) since 1952, when a number of Dhaka university students were killed by the Pakistani police and army in Dhaka during the Bengali Language Movement. This is the only event where people gave their lives to preserve the independence of using their mother language. 

To remember them there is a monument named Language Martyr's Monument (Shahid Minar) in Dhaka University, Bangladesh. Every year more than a million people give flowers there. This is a big event in Bangladesh. Many foreigners visit Bangladesh just to experience the way the Bangladeshi people give respect to those brave hearts. Every town of Bangladesh has a Language Martyr's Monument, where local people give flowers.  A Language Martyr's Monument is also built in Ikebukoro park of Tokyo, Japan. There are also Language Martyr's Monument in USA, UK, Italy and many other countries. Please think about your Mother Language not only on February 21 but also on other days.

OpenOffice and Linguistic Diversity

Today, the risk to Mother Languages is not just from government oppression.   As we increasingly communicate and work electronically, the support of Mother Languages in our software is critical.  If a language is not well-supported in software, that language and its native speakers are at a disadvantage.  This is why at Apache OpenOffice, our Public Service Mission puts a strong emphasis on supporting linguistic diversity:

There are over 6,000 languages in the world, but unless the language is associated with a G20 economic superpower, commercial vendors tend to ignore it. The OpenOffice community has a long standing tradition of supporting a large number of languages, including languages used by smaller populations, minority languages, endangered languages, etc. For example, South Africa has 11 official languages. OpenOffice has been translated to all of them. By supporting languages that would not otherwise be supported we help reduce "digital exclusion" and promote development, local education and administration.

As a volunteer-run,  non-profit organization, Apache OpenOffice depends on volunteers to help us translate OpenOffice.  With your help we can support hundreds of languages.  A list of languages we are currently trying to support is here.  Contact us if you can help.

text by Khan Md. Anwarus Salam and Rob Weir, logo design by Robin Fowler.


Apache OpenOffice 프로젝트는 자랑스러운 마음으로 2월 21일 세계 모국어의 날을 기리고자 합니다. 여기에서는 이 날이 중요한 이유와 함께 OpenOffice가 어떻게 언어적 다양성을 지원하고 있으며 여러분이 도울 수 있는 방법은 무엇인지 말씀드리겠습니다.

2월 21일을 기리는 이유

2월 21일은 UNESCO가 세계 모국어의 날(International Mother Language Day)로 지정한 날입니다. 세계 모국어의 날은 원래 방글라데시 - 예전의 동파키스탄 - 에서 1952년부터 기념하기 시작한 언어 운동의 날(Language Movement Day)에서 유래했는데, 이 날은 벵골 언어 운동 기간 동안에 Dhaka 대학의 학생들이 파키스탄 경찰과 군대에 의해 사망한 날입니다. 이는 모국어 사용의 독립을 지키기 위해 목숨을 바친 유일한 사건입니다.

그들을 기억하기 위해 방글라데시 Dhaka 대학에는 모국어 순교자 기념비(Shahid Minar)가 있습니다. 매년 백만명 이상의 사람들이 여기에 꽃을 바칩니다. 이는 방글라데시에서 큰 행사입니다. 방글라데시를 방문하는 많은 외국인들은 방글라데시 사람들이 그들의 용감한 영혼에 경의를 표하는 것을 경험합니다. 방글라데시의 많은 도시에는 모국어 순교자의 기념비가 있어서 지역 사람들도 꽃을 바칩니다. 모국어 순교자 기념비는 일본 도쿄에 있는 이케부코로 공원에도 건립되었습니다. 미국, 영국, 이태리를 비롯한 많은 나라에도 모국어 순교자 기념비가 있습니다. 2월 21일 뿐만 아니라 늘 여러분의 모국어에 대해 생각해 보시길 바랍니다.

OpenOffice와 언어적 다양성

오늘날, 모국어에 대한 위기는 정부의 탄압에서만 비롯되는 것이 아닙니다. 우리가 전자적으로 일하고 의사소통함에 따라 우리가 사용하는 소프트웨어에서 모국어를 지원하는 것이 매우 중요합니다. 소프트웨어가 어떤 언어를 지원하지 않으면 해당 언어와 이를 말하는 사람이 불리한 처지에 놓입니다. 이것이 Apache OpenOffice 프로젝트의 공적 목표가 언어적 다양성의 지원을 강조하는 이유입니다:

세상에는 6,000개 이상의 언어가 있지만 G20 경제 대국과 무관하면 상업적인 벤더들이 무시하기 쉽습니다. OpenOffice 커뮤니티는 소수가 사용하는 언어나 사라져 가는 언어를 비롯한 다양한 언어를 지원하는 오랜 전통을 가지고 있습니다. 예를 들어, 남아프리카공화국은 11개의 공식언어를 가지고 있는데 오픈오피스는 이 언어로 모두 번역되었습니다.

자발적인 참여로 운영되는 비영리 기구인 Apache OpenOffice는 자원 봉사자의 도움으로 OpenOffice를 번역하고 있습니다. 여러분의 도움을 통해 우리는 수 백개의 언어를 지원할 수도 있습니다. 현재 우리가 지원하고 있는 언어의 목록은 여기에서 볼 수 있습니다. 여러분의 많은 참여를 바랍니다.


Il progetto Apache OpenOffice è orgoglioso di contribuire alla commemorazione della Giornata Internazionale della Lingua Madre del 21 Febbraio. Continuate la lettura per scoprire perchè questo giorno è importante, come OpenOffice supporta la diversità linguistica e come voi stessi potete contribuire.

Perchè è stato scelto il 21 Febbraio?

Il 21 Febbraio è stata dichiarata Giornata Internazionale della Lingua Madre (International Mother Language Day, IMLD) dall'UNESCO. Le origini di questo riconoscimento internazionale risalgono alla Giornata del Movimento per la Lingua (Language Movement Day) commemorato in Bangladesh (in precedenza denominato Pakistan Orientale) sin dal 1952, quando diversi studenti dell'univeristà di Dacca vennero uccisi dalle forze di polizia ed esercito del Pakistan durante gli eventi dedicati al Movimento per la Lingua Bengalese (Bengali Language Movement). Si tratta dell'unico avvenimento storico in cui furono sacrificate delle vite per difendere la libertà di utilizzare la propria lingua madre.

In memoria delle vittime è stato eretto il Monumento ai Martiri della Lingua (Language Martyr's Monument, orig. Shaheed Minar) all'Università di Dacca, Bangladesh. Ogni anno più di un milione di persone vi si recano per deporre fiori. È un evento importante in Bangladesh. Molti visitatori stranieri si recano in Bangladesh per vivere l'esperienza dell'offerta del proprio rispetto per queste persone coraggiose da parte della popolazione locale. In ogni città del Bangladesh esiste un Monumento ai Martiri della Lingua, dove gli abitanti si recano per deporre fiori. Un altro Monumento ai Martiri della Lingua è stato eretto al parco Ikebukoro di Tokyo, Giappone. Altri Monumenti ai Martiri della Lingua si trovano in USA, Regno Unito, Italia e molti altri paesi. Pensate alla vostra Lingua Madre tutti i giorni, non solo il 21 di Febbraio.

OpenOffice e la Diversità Linguistica

Oggigiorno, i rischi per diverse Lingue Madri non derivano solo dall'oppressione di governo. A causa della sempre maggiore diffusione delle comunicazioni e del lavoro per via elettronica, il supporto alle Lingue Madri nel nostro software è essenziale. Se una lingua non è adeguatamente supportata nel software, quella lingua e coloro che la parlano subiranno uno svantaggio. Questa è la ragione per cui la Missione di Servizio Pubblico di Apache OpenOffice attribuisce grande importanza al supporto della diversità linguistica:

Esistono più di 6000 lingue nel mondo, ma una lingua non associata a una superpotenza economica del G20 è tendenzialmente ignorata dai rivenditori di software commerciale. La comunità di OpenOffice ha una lunga tradizione relativa al supporto di un gran numero di lingue, incluse quelle utilizzate da minoranze etniche o lingue in via di estinzione. Ad esempio, il Sud Africa conta 11 lingue ufficiali. OpenOffice è stato tradotto in ognuna di esse. Collaborando al sostegno di lingue che non ricevebbero altrimenti altro supporto, contribuiamo a ridurre "l'esclusione digitale" e a promuovere l'educazione e amministrazione locale.

In quanto organizzazione no-profit, basata sull'operato di volontari, Apache OpenOffice si avvale esclusivamente del contributo di questi ultimi per le traduzioni. Con il vostro aiuto possiamo garantire il supporto a centinaia di lingue. Una lista di lingue che stiamo attualmente cercando di supportare si trova qui. Contattateci se potete offrire il vostro aiuto.


El proyeutu Apache OpenOffice tien el gustu d'ayudar na conmemoración del Día Internacional de la Llingua Materna el 21 de febreru. Llei más tocante a la importancia d'esti día, cómo OpenOffice da sofitu a la diversidá lingüística, y cómo pues ayudar.

Por qué s'escoyó'l 21 de febreru?

La UNESCO declaró'l 21 de febreru Día Internacional de la Llingua Materna (DILM). L'orixe del DILM ye'l reconocimientu internacional del Día del Movimientu pola Llingua, que vien conmemorandose'n Bangladex (Antiguu Paquistán Oriental) dende 1952, cuando la policía y l'exércitu paquistaninos mataron una cantidá d'universitarios en Dhaka demientres el Movimientu pola Llingua Bengalina. Esta ye la única ocasión en qu'un grupu de persones dieron les sos vides pa conservar el drechu d'usar la so llingua materna.

Na so alcordanza hai un monumentu nomáu Monumentu de los Mártires de la Llingua (Shahid Minar) na Universidá de Dhaka, Bangladex. Cada añu más d'un millón de persones ufren flores ellí, no que ye un acontecimientu importante en Bangladex. Munchos estranxeros visiten Bangladex namái pa vivir el mou en que'l pueblu bangladexín fai alcordanza d'aquellos valientes. Toles ciudaes de Bangladex tienen un Monumentu de los Mártires de la Llingua, onde los llocales ufren flores. Tamién hai construyíu un Monumentu de los Mártires de la Llingua nel parque Ikebukoro de Tokiu, Xapón. Asina mesmo, hai Monumentos de los Mártires de la Llingua nos EE.XX., Reinu Xuníu, Italia y otros paises más. Pidimoste que tengas presente la to llingua materna non namái el 21 de febreru sinón los demás díes.

OpenOffice y la diversidá lingüística

Anguaño, el peligru pa les llingües maternes nun vien namái de la opresión gubernamental. Na midida en que crecen les comunicaciones ya'l trabayu de mou electrónicu, el sofitu pa les llingües maternes nel nuesu software ye críticu. Si una llingua nun tien un bon sofitu pal software, esa llingua y los sos falantes nativos tan en desventaxa. Poro, en Apache OpenOffice, la nuesa Misión de Serviciu Públicu pon un gran énfasis nel sofitu de la diversidá llingüística:

Hai más de 6.000 llingües nel mundu, pero nun siendo que la llingua tea asociada con una superpotencia económica del G-20, los vendedores comerciales tienden a inorala. La comunidá d'OpenOffice tien una llarga tradición de dar sofitu a un gran númberu de llingües, incluyendo llingües qu'usen poblaciones más pequeñes, llingües minorizaes, llingües en peligru, etc. Por exemplu, Sudáfrica tien 11 llingües oficiales. OpenOffice ta traducíu a toes elles. Dando sofitu a les llingües que d'otra miente nun lu tendríen ayudamos a amenorgar la "esclusión dixital" y a promover el desendolcu, y la educación y alministración llocal.

Como organización xestionada por voluntarios, ensin ánimu de lucru, Apache OpenOffice depende de voluntarios p'ayudar a traducir OpenOffice. Cola to ayuda podemos dar sofitu a centenares de llingües. Hai una llista de les llingües a les qu'intentamos dar sofitu equí. Comunicate con nós si pues ayudar.


Le projet Apache OpenOffice est fier d'aider à commémorer la Journée internationale de la langue maternelle le 21 février prochain. Lisez la suite pour comprendre pourquoi ce jour est important, comment OpenOffice aide à la diversité linguistique et comment vous pouvez nous aider.

Pourquoi choisir le 21 février ?

Le 21 février a été déclaré Journée internationale de la langue maternelle (JILM) par l'UNESCO. Cette journée consacre la reconnaissance du Mouvement pour la Langue commémoré au Bangladesh par la Journée du Mouvement pour la Langue depuis 1952, quand la police et l'armée de l'État pakistanais, qui occupait alors ce pays, ouvrirent le feu sur la foule des locuteurs de Bengalî qui manifestaient pour leurs droits linguistiques à Dhaka.

En souvenir, le Monument des Martyrs (Shaheed Minar), près du Dhaka Medical College, au Bangladesh, a été érigé à la mémoire de ces morts. Chaque année, plus d'un million de personnes la fleurissent. C'est un grand événement au Bangladesh. Beaucoup d'étrangers visitent le Bangladesh et viennent découvrir la façon dont ses habitants donnent le respect à ces braves cœurs. Chaque ville du Bangladesh a son monument des Martyrs où la population locale donnent des fleurs. Un monument a également été construit au parc Ikebukoro de Tokyo, au Japon. Il en existe également d'autres aux Etats-Unis, au Royaume-Uni, en Italie et dans bien d'autres pays. Aussi, pensez à votre langue maternelle, non seulement ce 21 février mais aussi les autres jours.

OpenOffice et la diversité linguistique

Aujourd'hui, le risque pour les langues maternelles ne vient plus seulement de l'oppression de gouvernements. Comme nous communiquons et travaillons de plus en plus par voie électronique, le support des langues maternelles dans les logiciels est critique. Si une langue n'est pas bien pris en charge par un logiciel, celle-ci et ses locuteurs natifs sont dans une situation désavantageuse. C'est pourquoi, pour Apache OpenOffice, cette mission de service public met l'accent sur ce soutien à la diversité linguistique :

Il y a plus de 6.000 langues dans le monde, mais tant qu'une langue n'est pas associée à une superpuissance économique du G20, les éditeurs ont tendance à l'ignorer. La communauté OpenOffice a une longue tradition de support d'un grand nombre de langues, avec des langues utilisées par de petites populations, des langues minoritaires, des langues en voie de disparition, etc. Par exemple, l'Afrique du Sud compte 11 langues officielles. OpenOffice a été traduit pour chacune d'elles. En supportant ces langues qui autrement ne seraient pas pris en charge, nous aidons à réduire la «fracture numérique» et promouvons le développement, l'éducation et l'administration locales.

Uniquement géré par des bénévoles, organisation à but non lucratif, Apache OpenOffice dépend de ses volontaires pour l'aide à la traduction d'OpenOffice. Avec vous, nous pouvons supporter des centaines de langues. La liste des langues supportées actuellement est ici. Contactez-nous si vous pouvez nous aider.


El proyecto Apache OpenOffice se enorgullece en ayudar a conmemorar el día internacional de la lengua materna el 21 de febrero. A continuación encontrará más información sobre porqué este día es importante, cómo OpenOffice soporta la diversidad lingüística y cómo puede usted ayudar.

¿Por qué fue elegido el 21 de febrero?

El 21 de febrero fue declarado día internacional de la lengua materna (DILM) por la UNESCO. El DILM se origina como un día de reconocimiento internacional al movimiento del lenguaje materno, que ha sido conmemorado en Bangladesh (antiguamente, Pakistán del este) desde 1952 cuando varios estudiantes de la universidad Dhaka fueron muertos por la policía y el ejército pakistaní durante los eventos de conmemoración del movimiento por la lengua bengalí  Este es el único hecho histórico donde personas han dado su vida para defender la independencia de utilizar su lengua materna.

Para recordarlos se ha erigido un monumento llamado el monumento de los mártires de la lengua (Shahid Minar) en la universidad de Dhaka, en Bangladesh. Cada año más de un millón de personas dejan flores allí. Este es un gran evento en Bangladesh. Muchos extranjeros visitan Bangladesh solo para conocer cómo la gente demuestra su respeto por esos corazones valerosos. Cada pueblo de Bangladesh posee su monumento a los mártires de la lengua donde los pobladores locales depositan flores. Un monumento para los mártires de la lengua ha sido construido también en el parque Ikebukoro en Tokio, Japón. Otros monumentos a los mártires de la lengua existen en los Estados Unidos, el Reino Unido, Italia y muchos otros países. Por favor, piense en su lengua materna no solo el 21 de febrero, sino cada día.

OpenOffice y la diversidad lingüística

Hoy en día, los riesgos que se ciernen sobre las lenguas maternas no vienen solamente de gobiernos opresores. Como nos comunicamos y trabajamos cada vez más en forma electrónica, el soporte a las lenguas maternas en nuestro software resulta crítico. Si una lengua no es correctamente soportada en un software, el lenguaje y sus hablantes se encuentran en desventaja. Esta es la razón por la cual en Apache OpenOffice nuestra pública misión pone un fuerte énfasis en el soporte a la diversidad lingüística:

Existen más de 6000 lenguajes en el mundo, pero a menos que un lenguaje esté asociado a una de las superpotencias económicas del G20, productores y distribuidores de software comercial lo ignorarán. La comunidad de OpenOffice tiene una larga tradición de dar soporte a un gran número de lenguajes, incluyendo los utilizados por pequeñas poblaciones, lenguajes minoritarios, lenguajes en peligro, etc. Por ejemplo, Sudáfrica posee once lenguas oficiales. OpenOffice ha sido traducido a todas ellas. Dando soporte a lenguajes que de otra forma no serían soportados ayudamos a reducir la «exclusión digital» y a promover el desarrollo, la educación local y la administración.

Como una organización sin fines de lucro llevada adelante por voluntarios, Apache OpenOffice depende en estos últimos para ayudar a la traducción de OpenOffice. Con su ayuda podemos dar soporte a cientos de lenguas. Una lista de las lenguas soportadas actualmente se encuentra aquí. Contáctenos si puede ayudar.


Warum wurde der 21. Februar gewählt?

Der 21. Februar wurde von der UNESCO zum Internationalen Tag der Muttersprache (International Mother Language Day, IMLD) erklärt. Dieser Tag hat seinen Ursprung in der internationalen Anerkennung des Tages der Bewegung für die Sprache (Language Movement Day), an den seit 1952 in Bangladesh (dem früheren Ost-Pakistan) gedacht wird, als Studierende der Universität Dhaka während Demonstrationen für die Bengalische Sprache in Dhaka von der Polizei und der Armee getötet wurden. Dies war das einzige Mal, dass Menschen ihr Leben gaben, um die Freiheit zur Nutzung ihrer Muttersprache zu bewahren.

Zu ihrer Erinnerung wurde ein Denkmal mit Namen Shahid Minar ("Märtyrer für die Sprache") in der Universität von Dhaka errichtet. Jedes Jahr legen mehr als eine Million Menschen dort Blumen nieder. Dies ist ein großes Ereignis in Bangladesh, das viele Ausländer besuchen, um zu erleben, wie die Bangladeshi diesen tapferen Menschen ihren Respekt erweisen. Jede Stadt in Bangladesh besitzt ein Denkmal "Märtyrer für die Sprache", an dem die Bewohner Blumen niederlegen. Ein solches Denkmal ist auch im Ikebukoro-Park in Tokyo, Japan, errichtet, ebenso in den USA, in Großbritannien, in Italien und vielen anderen Ländern.

Denken Sie bitte über Ihre Muttersprache nicht nur am 21. Februar nach.

OpenOffice und Sprachenvielfalt

Heutzutage besteht die Gefahr für Muttersprachen nicht nur in der Unterdrückung durch Regierungen. Da wir zunehmend elektronisch kommunizieren und arbeiten, ist die Unterstützung von Muttersprachen in unserer Software ein kritischer Punkt. Falls eine Sprache in Programmen nicht gut unterstützt wird, sind diese Sprache und diese Muttersprachler stark benachteiligt. Daher wird bei Apache OpenOffice großer Wert darauf gelegt, sprachliche Vielfalt zu unterstützen:

Es gibt mehr als 6000 Sprachen weltweit, aber wenn eine Sprache nicht zu einem der wirtschaftlich starken G20-Länder gehört, tendieren kommerzielle Software-Hersteller dazu, sie zu ignorieren. Die OpenOffice-Gemeinschaft hat eine lang währende Tradition darin, eine große Anzahl von Sprachen zu unterstützen einschließlich Sprachen kleiner Völker, Minderheitensprachen, gefährdete Sprachen usw. Beispielsweise besitzt Süd-Afrika elf offizielle Sprachen. OpenOffice ist in alle diese Sprachen übersetzt worden. Indem wir Sprachen unterstützen, die ansonsten nicht unterstützt würden, helfen wir, den "digitalen Ausschluss" zu reduzieren und unterstützen Entwicklung, Ausbildung und Verwaltung dieser Länder.

Als eine von Freiwilligen getragene, nicht Gewinn orientierte Organisation hängt Apache OpenOffice von Helfern ab, die OpenOffice übersetzen. Mit Ihrer Hilfe können wir Hunderte von Sprachen unterstützen. Eine Liste der Sprachen, die wir zur Zeit unterstützen (wollen), finden Sie hier. Kontaktieren Sie uns, wenn Sie helfen können.

Comments:

Having a long history of bloodshed and agony, I felt like sharing the two paragraphs in Bangla. This comment box does not allow over 1000 characters, so please visit the link for the Bangla translation of these paragraphs. https://docs.google.com/document/d/1i56YcKi_nUHs4bYLR9H_buuJvN2EFZY9IETA42zBrCI/edit?usp=sharing

Posted by Mohammad Mazharul Islam on February 21, 2013 at 03:05 AM UTC #

That was not even close to the first time someone died for the right to speak their mother language. Sadly not the last, but thousands of people in civilizations from the Irish to the Cherokee to the Basque died attempting to preserve their mother tongue. While what happened in Bangladesh is tragic, it was not the first time speaking the "wrong" language earned a death sentence.

Posted by Patrick on February 21, 2013 at 03:50 PM UTC #

I hope that in all the support rightly given to the world's rich array of languages, the need for a common tongue for us all will not be forgotten. I recommend wider use of Esperanto.

Posted by Bill Chapman on February 21, 2013 at 07:13 PM UTC #

It is time for everyone to realise that all of us have a common ancestry. there is but one family and one race the human race. We are all brothers and sisters. If we hurt someone it affects someone who is close to us. So why not be nice to each other?

Posted by 127.0.0.1 on February 21, 2013 at 07:22 PM UTC #

Everyone MUST love, use and motivate others to learn their mother language. Gujarati is my mother tongue and I am proud of being Gujarati...and I request all Gujaratis not to ignore it...

Posted by Sapan Mankad on February 22, 2013 at 05:28 AM UTC #

Post a Comment:
Comments are closed for this entry.

Calendar

Search

Hot Blogs (today's hits)

Tag Cloud

Categories

Feeds

Links

Navigation